Translation as Feminist Collaboration: A Conversation with Cristina Rivera Garza, Lauren Hook, and Sarah Booker

January 22, -
Speaker(s): Cristina Rivera Garza, Lauren Hook, and Sarah Booker
The goal of this event is to explore literary translation from a feminist perspective. How does translation illuminate diverse understandings of gender and sexuality? What are the relationships between translating, editing, and publishing and feminist activism, theory, and praxis? What challenges do translators, authors, and publishers face when trying to promote work by women, trans, and/or non-binary authors? Is translation a kind of border crossing?

Cristina Rivera Garza is one of the most prominent and important Mexican authors writing today. She works in both fiction and non-fiction, as well as translation. Among numerous awards, she's a 2020 Macarthur Fellow.
Lauren Hook is the interim director and publisher of The Feminist Press.
Sarah Booker is a PhD Student in Romance Studies at UNC and an accomplished translator.

A text that we will focus on is Grieving: Dispatches from a Wounded Country, written by Rivera Garza, edited by Hook, and translated by Booker.

This event is sponsored by the Working Group on Gender and Sexuality in Latin America and the Caribbean, Duke Cultural Anthropology, Duke Gender, Sexuality, and Feminist Studies, and the Carolina Conference on Romance Studies. It will be held virtually. We will send out a link to the zoom meeting a few days prior to the event.
Sponsor

Center for Latin American and Caribbean Studies (CLACS)

Co-Sponsor(s)

Cultural Anthropology; Gender, Sexuality, and Feminist Studies

Translation as Feminist Collaboration: A Conversation with Cristina Rivera Garza, Lauren Hook, and Sarah Booker

Contact

Joseph Hiller